Spanish Translation  //  Traductor inglÚs-espa˝ol  //  Traduction franšais-espagnol

Syndicate this blog XML

What is RSS?
AddThis Social Bookmark Button
AddThis Social Bookmark Button

08/07/06

Permalink 09:51:29 am, Categories: For translation buyers, 253 words  

Spam and language

Some of the spam we receive these days is really astonishing. Imagine you receive a message in your inbox with one of these subjects:

- "Better life, world-opposing": World-opposing? Is this a Venus promotion? Let's open the message. No, it's just a refinance home loan offer. And not even for a home in Mars!

- "Better life, Welsh-English": Offering English courses in Wales? No, just another refinance home loan (from a different company.)

- "Better life, worm gut": Another loan. Do I need to creep on my belly to get it?

- "Better life, world-deceiving": Hhhhhm, how honest a loan offer can this be?

- "Better life, winter yellowlegs": How can a winter yellowlegs loan improve my life? No idea, but at this point there seems to be so many obscure things out there that can improve my life! I better start educating myself!

- "Your future, pearl diabase": A mineralogy course? No, just one of those pills!

- "Your health, Ostyak-samoyedik": What's this, a Siberian pill?

- "Your money, pea crab": Not only they demand my money, but they also call me a pea crab! I'm so touched that I am seriously considering buying their pill, even though I won't use it...

So what in the world are these people possibly thinking? Does their spam magically become more enticing if they throw some random words in their e-mail's subject lines? I suspect not. I suspect that these people put as much thought into the language they use as they put into the other aspects of their generally misguided business models...

Permalink


Copyright JB Translations, 2006 //  Web site design by Wildfire Marketing Group