<?xml version="1.0"?><!-- generator="b2evolution/0.9.1" -->
<rss version="0.92">
  <channel>
		<title>Into Spanish Translation Blog</title>
    <link>http://www.jb-translator.com/into-spanish-translation/index.php</link>
    <description>Into Spanish Translation Blog</description>
    <language>en-US</language>
    <docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
        <item>
      <title>Para lectores incautos</title>
      <description>	&lt;p&gt;&amp;#161;Buenas!&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Parece que hace tiempecillo desde la &amp;#250;ltima vez que escrib&amp;#237; aqu&amp;#237;. No se me ocurre nada m&amp;#225;s que ofreceros un regalito de Navidad que puede que os guste. Es una brev&amp;#237;sima &quot;obra literaria&quot; juguetona y sin m&amp;#225;s pretensiones que la de hacer sonre&amp;#237;r, aunque a alguno seguro que le reventar&amp;#225;. Aqu&amp;#237; va, pero est&amp;#225;is advertidos de que no me hago cargo de posibles repercusiones mentales por leerla... &lt;img src=&quot;http://www.jb-translator.com/into-spanish-translation/img/smilies/icon_smile.gif&quot; alt=&quot;&amp;#58;&amp;#41;&quot; class=&quot;middle&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.jb-translator.com/Cap_1.pdf&quot;&gt;http://www.jb-translator.com/Cap_1.pdf&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Jaime
&lt;/p&gt;
</description>
      <link>http://www.jb-translator.com/into-spanish-translation/index.php/2009/12/07/para_lectores_incautos</link>
    </item>
        <item>
      <title>Merry Christmas</title>
      <description>	&lt;p&gt;As you can see, I took a &quot;little Christmas and pre-Christmas break&quot;. Merry Christmas to you all and see you soon on Into Spanish Translation Blog! &lt;img src=&quot;http://www.jb-translator.com/into-spanish-translation/img/smilies/icon_smile.gif&quot; alt=&quot;&amp;#58;&amp;#41;&quot; class=&quot;middle&quot; /&gt;
&lt;/p&gt;
</description>
      <link>http://www.jb-translator.com/into-spanish-translation/index.php/2008/12/20/merry_christmas</link>
    </item>
        <item>
      <title>Funny translation of the week #26</title>
      <description>	&lt;p&gt;Time for Arabic Language Center - Cairo (http://www.arabic-in-cairo.com/housing.htm):&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.jb-translator.com/into-spanish-translation/media/ArabicLCenter.jpg&quot; width=&quot;415&quot; height=&quot;516&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;What? You've never heard of the typical national Wohnbeschaffungsmassmahmen in the course of the floodflood flood to Cairo? But where have you been hiding all this time? &lt;img src=&quot;http://www.jb-translator.com/into-spanish-translation/img/smilies/icon_smile.gif&quot; alt=&quot;&amp;#58;&amp;#41;&quot; class=&quot;middle&quot; /&gt;
&lt;/p&gt;
</description>
      <link>http://www.jb-translator.com/into-spanish-translation/index.php/2008/11/22/funny_translation_of_the_week_26</link>
    </item>
        <item>
      <title>Funny translation of the week #25</title>
      <description>	&lt;p&gt;On with the next chapter! This time it's a leather products company.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;From http://www.ms-leather.com/intro.aspx?lang=EN:&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.jb-translator.com/into-spanish-translation/media/MShb.jpg&quot; width=&quot;417&quot; height=&quot;118&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Okay, that was small, this is what it says:&lt;/p&gt;
	&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;For the future we forever take the market as the guidance, the quality as the life, the honesty as the principle. We will continuously try our best to provide more popular fashion handbags for the customers.&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;If you are the interest in our products, or you have any opinions to our products/services, also or you have your own designs,and is looking for an good partner who can establish a long-term business relationships with u . Then Welcome to contact us. We expecte your visiting! Certainly we can provide our best services!
&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
</description>
      <link>http://www.jb-translator.com/into-spanish-translation/index.php/2008/11/15/funny_translation_of_the_week_25</link>
    </item>
        <item>
      <title>How do you say this in Spanish? (III)</title>
      <description>	&lt;p&gt;The next batch of frequently requested English words translated into Spanish...&lt;/p&gt;
	&lt;p&gt;Go to sleep (to): &quot;&lt;strong&gt;Irse a dormir&lt;/strong&gt;&quot;. If it's a command, then it would be &quot;&lt;strong&gt;vete a dormir&lt;/strong&gt;&quot;&lt;br /&gt;
Ground: &quot;&lt;strong&gt;Suelo&lt;/strong&gt;&quot; (as in &quot;I fell to the ground&quot;) or &quot;&lt;strong&gt;terreno&lt;/strong&gt;&quot; (soil)&lt;br /&gt;
Hard worker: there would be many ways to say this, but one of them may be &quot;&lt;strong&gt;trabajador incansable&lt;/strong&gt;&quot;&lt;br /&gt;
Harder: &quot;&lt;strong&gt;M&amp;#225;s dif&amp;#237;cil&lt;/strong&gt;&quot; (more difficult)&lt;br /&gt;
Hat: &quot;&lt;strong&gt;Sombrero&lt;/strong&gt;&quot;&lt;br /&gt;
Have a good day: &quot;&lt;strong&gt;Que tengas un buen d&amp;#237;a&lt;/strong&gt;&quot; (informal) or &quot;&lt;strong&gt;que tenga un buen d&amp;#237;a&lt;/strong&gt;&quot; (formal)&lt;br /&gt;
Hawk: &quot;&lt;strong&gt;Halc&amp;#243;n&lt;/strong&gt;&quot;&lt;br /&gt;
He: &quot;&lt;strong&gt;&amp;#201;l&lt;/strong&gt;&quot;&lt;br /&gt;
Heart: &quot;&lt;strong&gt;Coraz&amp;#243;n&lt;/strong&gt;&quot;&lt;br /&gt;
Hesitate (to): &quot;&lt;strong&gt;Dudar&lt;/strong&gt;&quot;&lt;br /&gt;
Hunger: &quot;&lt;strong&gt;Hambre&lt;/strong&gt;&quot;&lt;br /&gt;
I like: &quot;&lt;strong&gt;Me gusta&lt;/strong&gt;&quot;&lt;br /&gt;
I like you: &quot;&lt;strong&gt;Me caes bien&lt;/strong&gt;&quot; (as a friend) or &quot;&lt;strong&gt;me gustas&lt;/strong&gt;&quot; (romantic)
&lt;/p&gt;
</description>
      <link>http://www.jb-translator.com/into-spanish-translation/index.php/2008/11/13/how_do_you_say_this_in_spanish_iii</link>
    </item>
      </channel>
</rss>
